Since its establishment, Liyou Shanghai Translation Co., Ltd. has been trying to win customers and retain customers with professional translation quality. In the process of operating a translation company with care, we continuously summarize the experience and lessons in translation quality control and work out a mature and rigorous Scientific translation quality control process. The translation quality control process of Liyou Shanghai Translation Co., Ltd. has been fully computerized. It has independently developed a “translator family” translation management platform, integrating translation customer relationship management (CRM), translation process control system (PCS), and translation talent management system ( TMS) system. At the same time, the translation department invested heavily in purchasing the world's most advanced genuine TRADOS server version. And corpus) to ensure translation uniformity and continuity in the continuation of the translation project, and the repeated translation content in each translation project is charged only once, thereby saving costs for customers. Therefore, we can strictly control the quality of translation project execution, ensure the smooth implementation of the project, and provide our clients with high-quality one-stop translation services.
Our translation quality control process is shown below:
Sign a contract for translation
从接单开始就与客户详细沟通，澄清一切影响翻译质量的初始问题 Determine the delivery time, determine the translation price, determine the relevant translation requirements and communicate with the customer in detail from the beginning of the order, and clarify all initial issues that affect the quality of translation
Translation process management
根据翻译项目的专业性，密切关注专业词汇和专业背景上的翻译难点并加以解决，必要的时候和客户进行交换意见 Prepare professional vocabulary and background knowledge, track translation progress, and maintain close communication with clients. According to the professionalism of translation projects, pay close attention to professional vocabulary and translation difficulties on professional backgrounds and resolve them. Exchange opinions with clients when necessary
Review process management
翻译完成后进入审核阶段，首先由译员自审，排除各种低级错误和理解错误，然后由具有专业知识的行业专家审核译文的专业部分是否符合行业要求，而精通语言的语言专家则负责审核译文的语文部分是否表达符合母语习惯 Translator self-examination, industry expert professional review, language expert language review After translation is completed, the translator enters the review stage. First, the translator self-examines to eliminate low-level errors and misunderstandings, and then an industry expert with professional knowledge checks whether the professional part of the translation conforms to Industry requirements, and language proficient linguists are responsible for reviewing whether the language portion of the translation is expressed in accordance with native language habits
Final proofreading and typography
审校完成后由翻译总监和项目总监联合终审以排除未发现的翻译错误，然后进行会签，会签完毕后交由排版部按照原稿格式进行精美排版 The final review of the signing, the translation director and the project director jointly conduct a final review after the typesetting review is completed to eliminate undetected translation errors, and then perform a signing. After the signing, the typesetting department will perform the typesetting according to the original format.
Submit customers for feedback
将译稿交付给客户后，仔细听取客户的反馈意见，然后根据反馈意见进行再次修改，确保译文质量 Deliver the translation and listen to customer feedback After delivering the translation to the customer, carefully listen to the customer's feedback, and then modify it again according to the feedback to ensure the quality of the translation
Improved after-sales service summary
我们承诺对翻译的质量问题给予客户终生质保；根据最终译文对客户的定制翻译数据库（词汇库和语料库）进行更新，根据翻译过程中出现的难点对译员进行培训，为下次翻译项目的到来做好语料准备和人才准备。 Provide customers with life-long warranty, customer-customized translation database update, professional training for translators. We promise to provide customers with lifetime warranty on the quality of translation; update the customer's customized translation database (vocabulary and corpus) according to the final translation. Difficulties in the training of translators to prepare corpus and talent for the next translation project.